quarta-feira, 6 de junho de 2012

Curiosidades da língua portuguesa - "Tirar o cavalo da chuva"


Significado: desistir.

Origem: Quando o cavalo, era um meio de transporte comum, era costume amarrá-lo na frente da casa. Amarrá-lo sob a varanda ou nalgum lugar protegido do sol era indício de que o visitante pretendia demorar-se, o que se considerava uma indiscrição pouco desculpável.

Quando este esboçava o ensejo de partir, o dono da casa dizia logo: “Pode tirar o cavalo da chuva“, ou seja, pode desistir dessa pressa de partir.

Tirar o cavalo da chuva seria amarrá-lo na varanda ou nalguma outra proteção, para que o visitante se pudesse demorar.

A ampliação de sentido para desistir de alguma coisa, ou simplesmente desistir, é uma consequência do uso muito frequente da expressão.

Sem comentários: